行者见罗敷,下担捋髭须。是什么意思
1、释义:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。出处:《陌上桑》两汉:乐府诗集 原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。
2、“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。”的意思是:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。
3、“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著峭头”翻译是行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。出自两汉乐府诗集的《陌上桑》。原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。
4、这句话的意思是:回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。选段:行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着_头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。译文:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。
5、这句话的意思是:回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。选段:行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。译文:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。
汉朝描写秦罗妇的诗是啥?
1、描写秦罗敷的诗是汉乐府诗《陌上桑》,这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的***桑女子罗敷的形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。全诗如下:陌上桑 汉 · 佚名 日出东南隅,照我秦氏楼。
2、神仙姐姐刘亦菲,在饰演赵灵儿时,就用绿色丝带做头饰。后来在饰演王语嫣和小龙女时,剧组的造型师依然用丝带来为刘亦菲做造型,这已经成了刘亦菲古装造型的标配。造型中没有穿金戴银的刘亦菲,用丝带装饰发型,更好地体现出了不问凡事的仙气。
陌上桑翻译
1、《陌上桑》【译文】太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。罗敷很会养蚕***桑,(有一天在)城南边侧***桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅***有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。
2、原文 陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
3、嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角***桑。像使君那样的***都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。
4、字词翻译 陌:田间的路。陌上桑:田间路旁的桑树 日出东南隅:春天日出东南方。这句点出***桑养蚕的节令。 好女:美女。 自名:自道姓名。一说,“自名”犹言“本名”。 喜:一作“善”。 青丝:青色丝绳。 笼:指***桑用的竹篮。 笼钩:竹篮上的提柄。
陌上桑翻译和原文
《陌上桑》原文 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜(善)蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
美女渭桥东,春还事蚕作。——唐代·李白《陌上桑》 美女渭桥东,春还事蚕作。 美女渭桥东,春还事蚕作。 五马如飞龙,青丝结金络。 不知谁家子,调笑来相谑。 妾本秦罗敷,玉颜艳名都。 绿条映素手,***桑向城隅。 使君且不顾,况复论秋胡。 寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
原文 陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
原文 陌上桑 两汉:乐府诗集 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
汉乐府陌上桑原文及翻译部分如下:原文 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。
【原文】陌上桑 作者:唐·李白 美女渭桥东,春还事蚕作。五马如飞龙,青丝结金络。不知谁家子?调笑来相谑。妾本秦罗敷,玉颜艳名都。绿条映素手,***桑向城隅。使君且不顾,况复论秋胡。寒爱碧草,鸣凤栖青梧。托心自有处,但怪傍人愚。徒令白日暮,高驾空踟蹰。
陌上桑中“来归相怨怒,但坐观罗敷”的意思是什么?急
这句话的意思是:回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。选段:行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。译文:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。
《陌上桑》中“来归相怨怒,但坐观罗敷”的意思是:回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。出处:两汉:乐府诗集《陌上桑》全文原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。
翻译:太阳从东南方升起,照到我们秦家的楼阁。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕***桑,有一天在城南边***桑。用青丝做篮子系上,用桂枝做篮子钩。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着明月珠。身着浅***有花纹的丝绸下裙,穿着紫色的绫子外衣。过路人看见罗敷,放下担子捋着胡子。
“陌上桑”,意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边***桑,才引起一连串的戏性情节。
陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,***桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。 使君从南来,五马立踟蹰。
《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》。这首诗第一段,写秦罗敷的美貌;第二段,写使君觊觎罗敷的美色,向她提出无理要求;第三段,写罗敷拒绝使君,并盛夸丈夫以压倒对方。
行者见罗敷下担捋髭须少年见罗敷脱帽著峭头翻译
1、“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。”的意思是:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。
2、“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著峭头”翻译是行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。出自两汉乐府诗集的《陌上桑》。原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。
3、释义:走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。出处:《陌上桑》两汉:乐府诗集 原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,***桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。