世无良猫文言文翻译及注释
1、这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。注释 (1)某:某个人;有一个人。(2)恶:讨厌;厌恶。(3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽 (4)厌:满足。(5)以:用。
2、世上没有坏的猫,是那个人不会养猫。注释 (1)某:某个人;有一个人。(2)恶:讨厌;厌恶。(3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽。(4)餍:饱食。(5)以:用。(6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。
3、《世无良猫》文言文注释:某:某个人;有一个人。恶:讨厌;厌恶。破家:拿出所有的家财。厌:满足。以:用。腥膏:腥荤肥腻的食物。
文言文世无良猫
有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。
《世无良猫》翻译:有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。
世无良猫文言文翻译如下:译文:有个人讨厌老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。用鱼和肥肉喂养它,用毡子和毯子给猫睡。
世无良猫文言文翻译
原文翻译:有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。
译文 有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。
世无良猫文言文翻译如下:译文:有个人讨厌老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。用鱼和肥肉喂养它,用毡子和毯子给猫睡。
世无良猫文言文原文及译文
1、《世无良猫》作者乐钧。原文:某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
2、《世无良猫》翻译:有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。
3、天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。世无良猫文言文翻译 有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。
4、原文提示:某恶鼠,破家求良猫,厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
5、世无良猫文言文翻译如下:有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加猖獗。
世无良猫文言文翻译及原文
《世无良猫》的翻译 从前有个人很讨厌老鼠,因此倾尽家财寻求好猫。用鱼肉和肥肉来喂养这只猫,让猫睡在毡子和毯子上。猫每天吃得很饱又很安慰,大都不捕鼠了,更严重的都有和老鼠一起玩耍的了。
《世无良猫》作者乐钧。原文:某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
译文 有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。